#Quote

More Quotes by Vladimir Nabokov
I shall continue to exist. I may assume other disguises, other forms, but I shall try to exist.
The breaking of a wave cannot explain the whole sea.
Toska - noun /ˈtō-skə/ - Russian word roughly translated as sadness, melancholia, lugubriousness. "No single word in English renders all the shades of toska. At its deepest and most painful, it is a sensation of great spiritual anguish, often without any specific cause. At less morbid levels it is a dull ache of the soul, a longing with nothing to long for, a sick pining, a vague restlessness, mental throes, yearning. In particular cases it may be the desire for somebody of something specific, nostalgia, love-sickness. At the lowest level it grades into ennui, boredom.
Words without experience are meaningless.
A certain man once lost a diamond cuff-link in the wide blue sea, and twenty years later, on the exact day, a Friday apparently, he was eating a large fish - but there was no diamond inside. That’s what I like about coincidence.
Perhaps, somewhere, some day, at a less miserable time, we may see each other again.
The only real number is one, the rest are mere repetition
Genius is an African who dreams up snow.
For I do not exist: there exist but the thousands of mirrors that reflect me. With every acquaintance I make, the population of phantoms resembling me increases. Somewhere they live, somewhere they multiply. I alone do not exist.
Do not be angry with the rain; it simply does not know how to fall upwards.